КАРМАННЫЙ
РУССКО - ПРИКОЛЬНЫЙ
ПРИКОЛЬНО - РУССКИЙ
СЛОВАРЬ


Задумывались ли вы, откуда пошло выражение "с корабля на бал"?
Дело было так: сидят гусары, шампанское хлещут, неторопливо беседуют о чём-то.
Вбегает поручик Ржевский и с ходу бросает: - Скоро, бля, на бал.
Просто по пьяни записали неправильно.

********

В Эстонии есть такой "Институт экспериментальной биологии".
У него естьсайт: http://www.ebi.ee
А также - на сайте указан официальный е-мэйл: ebi@ebi.ee
Можно очень впечатляюще представить, как они
с этим адресом живут и работают с русскими партнерами...
Особенно диктуя его по
телефону: "Еби, собака, еби ее".

********

Не многие еще осознали то прескорбное обстоятельство, что если слово:
ПОТЕНЦИЯ
читать наоборот - получается "ЯИЦ НЕТ, ОП!"

Как по-украински Кащей бессмертный? - Щаглык нэвмерущий

А "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!"? - Голодранци усиго свету, гоп на кучу!

Онанист - Цюцюрковый злодияка

Скорее всего это просто прикол, а не переклад з росiйськой мови.
Можно
продовжити роботу
по коллекционированию таких приколов.
   Если вы знаете иностранные слова или выражения, которые неожиданно звучат по-русски,
присылайте.

Казахско-Русский:
Балмуздак - Мороженое
Сут - Молоко
Мысык - Кошка
Кыз - Девочка

Псевдоказахский:
Шалавакыз - Снегурочка

Русско-Украинский
Паду ли я стрелой пронзённый - Паду ли я дручком пропэртый


Прислали израильтяне украинского происхождения...все сведения абсолютно
достоверны.
 Алекс и Майя

 


Привет,прикольная у вас тема,собрать разные хохмы из разных
языков.мы,прочитав,решили вам тоже кое-что отправить...

 

из иврита:

мудаг - взволнован

зхуёт - права, льготы

дахуй - отсроченный

ани мудаг мэод, ебадети чек дахуй
- я очень взволнован, потерял отсроченный чек

пах - жестяная емкость

сука - шалаш

нипук - раздельно, единично

хулия - звено

писка - абзац

лидера ливанской террористической организации "Хизбалла" зовут
шейх Насралла

маафия - пекарня

насуй - женатый

анан - облако

слила - прокладка

из украинского:

розчипирка - зонтик

кроватка - галстук

мижповерховый дрото перетягач - лифт

жинкознавец пупориз - окушер гинеколог

писюнковый злодий - сексуальный маньяк

залупивка - стрекоза

вужик вогнэпальный - змей горыныч

гудзики тканини и кава-соки -это пуговицы ткани и кофе
 соки...прослеживается
родство между украинским и японским :)

 

 

На португальском лингвошокирующей фразой будет:
"В июле блинчиками объесться"
- In Julio pidaras ohuelos

На турецком:
"Характер каждого быка" - Хер манд аныб хуюб

На арабском:
"Семья моего брата - лучшая в стране"
- Усрат ахуй атьебифи биляди

А теперь, ХИТ СЕЗОНА! На китайском:
"Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие"
- Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши

Прислал Сергей Елисеев

Название арабской минеральной воды: El Jabal El Akhdar

На арабском: "О брат!" - Ahuj

Баба Джаба - так зовут Кувейтского Амира

PYZDRY - город в Польше

Skura - кожа по-польски

Uroda - красавица по-польски

по-польски: Двери - Dzvzi (джвжи)

Й. Чо - корейское имя и фамилия

А вот слово, в котором шесть согласных и одна гласная:
это армянская фамилия
Мкртчян

Слово из семи согласных и одной гласной - Взбзднул

Чешская фраза вообще без гласных -
Стрч прст в крк! - Сунь палец в горло

В Монголии издавалась в свое время газета "Социалистическое сельское хозяйство"
Назание (в монгольском пользовались русскими буквами) писалось так -
СОЦИАЛИЗМ ХУДО АЖ АХУЙ

Злыдинь писюкастый - моньяк (по украински)

Parashe - sh-читается как щ
Слово литовского происхождения
Переводится -
написал(а)

Надпись русскими буквами "дрынк кока-кола"
(из романа Василия Аксенова "Остров Крым")

По-немецки "посетитель, гость" - Besucher (произносится - без уха)
Оригинально, посетитель без уха!

Капает с крыши, по-польски будет так: Kopie z dachu
Произнесем слитно, с ударением на "а", и получится - Копиздаху

Украинская, музыкальная радиостанция передаёт:
А зараз четыре гарных хлопцив из Ливерпулю заспивають писню "Шиза вумэн" (She's A Woman), щё по нашему визначая "Вона баба", писля чёго прозвучит щё одна писенька: "Кинь бабе лом" (Can't Buy My Love)

Выключи свет! по-марийски: Кнопочка вындырганда, лампачка шандым!
По-марийски разговаривают люди, которые живут в Марй Эл. Столица Марй Эл - Йошкар Ола.

Презерватив по-польски: Гумка до пердоленя

Лифчик по-чешски: Цицьковый закладыш

Заяц по-чешски: Полевой запердалец

А этот прикол давным давно я услышал на концерте Михаила Задорнова:
В Казани, на одном из многочисленных памятников Ленина было написано:

"Ленин жил, Ленин жив, Ленин будет жить!"
.
Написано это было русскими буквами, но... по-татарски:
Кыш, пыш, тап тамыш Ленин!

По-эстонски:
да, автобус - ja buss
все-таки
- siiski

По-литовски:
сплетник - gandoneshis
sh в этом слове, звучит как щ

По-польски:
магазин - sklep

По-немецки:
господин - Herr
Ни хера себе!
А по-литовски -
Ponas. Изменив ударение и одну букву, получается смешно.

По-литовски вопросительное слово "где?", будет так:"kur?"
Не смешно? Не смешно.
Зато по-болгарский
"кур", означает &й".
Веселей?

Как-то одного моего знакомого, поляка, я спросил, когда он сбрил бороду:
"Где борода?"
Он ответил:
"Срубил"

В абхазской грамматике есть одна любопытная особенность. Суть ее в том, что ко многим словам при их написании впереди подставляется буква "а". Так по-русски магазин, а по-абхазски амагазин. Пустячок, но приятно. Ведь все-таки это уже по-абхазски. По-русски: ресторан, а по-абхазски аресторан, по-русски мудак, а по-абхазский амудак и т. д.
И вот приезжает по профсоюзной путевке в Гагру простой работяга. Ходит, гуляет по городу и видит везде такие вывески:
"амагазин", "акафе", "аресторан". Подходит к первому встречному и спрашивает: "Скажите, вы не знаете, почему это: амагазин, акино, атеатр?" A тот отвечает: - А хуй его знает!
(Из книги Иосифа Раскина "Энциклопедия Хулиганствующего Ортодокса".)

"Иосиф Кобзон - это наш Фрэнк Синатра!" Примерно так его объявил ведущий новогодней передачи на НТВ.
Наш так наш, значит и нет ничего удивительного, что вместо слова
Through Кобзон пропел Срууууу !!!

Чайник на иврите - Кумкум

Из татарско-русского словаря:

АВЫЛ ХУЎАЛЫГЫ сельское хозяйство

АТКАЗАНГАН АРТИСТ заслуженный артист

ХАЛЫК АРТИСТЫ — народный артист

АЛ-ЫРГА — взять, купить
Приезжаешь в Татарстан, заходишь в магазин и делаешь "АЛ-ЫРГА".
Т.е. хочешь берешь, хочешь покупаешь.

АЛКА — сережки

БАБАЙ — дедушка
Помню, в детстве, часто от своего дедушки слышал такое ругательство: "Ёкарный Бабай!". Что такое "Бабай" теперь знаю, интересно, что такое "Ёкарный".

БАШ — голова
БАШКА — кроме, без
Догадайтесь как будет "без головы".

БЕЛМИМ — не знаю
"Я ж на ихнем ни бельмеса, ни гу-гу"
В. Высоцкий

БУГАЙ — наверное, кажется
А мне казалось, что Бугай это то же, что кабан.
КАБАН — кабан

КАРГА — ворона

КЇЙ — мелодия

КЄКЕ — кукушка

КЫСКА — короткий (-ая, -ое)

МИНЕ — меня

САРАЙ — сарай; дворец

СУ — вода

ТАБАК — миска

ТУЈДЫРМА — мороженое

ЧЫПЧЫК — воробей

пвсевдо татарский:
баба-яга
- кошмар-апа
негр - гуталин ака
старый негр - кузбаслак-бабай
дед мороз - колотун-бабай
змей горыныч - автоген-батыр


Наверняка многие слова и выражения, которые здесь представлены, пишутся, да и звучат на самом деле совершенно иначе.
Это не важно. Главное, что прикольно.

 

главная страница | слушаю музыку | сочиняю песенки | читаю | сижу в интернете | сновидения |

Hosted by uCoz